Poetry Connections: India/Wales

Thanks to Literature Across Frontiers, British Council Wales and Wales Arts International, six pairs of poets from India and Wales are currently participating in a literary/cultural exchange programme to celebrate 70 years since Indian Independence. I’ve just returned from 10 days in Delhi with the wonderful Subhro Bandopadhyay: watch this space for our forthcoming collaboration…india wales.jpg


Soft Mutation @ MOMA

‘Soft Mutation’ is on until 2nd December at MOMA in Machynlleth… thanks to all who came to the opening! And especially thanks to Hywel Griffiths for his skillful and intuitive translation work. Limited edition litho comics are on sale here. Plus, a most excellent Wales Arts Review Review is up here (best bit: “Is she in labour?” (YES! YES I AM!) “Artists – mostly male – have often indulged in the romantic notion that the creation of a work of art is like giving birth. Real birth, however, hurts like hell and involves lots of blood, sweat, shit and tears.” YES! YES IT DOES!!!)

(photo credits Bran Dearling & Moses Hodgetts)

The sound of the djembe…


Eric Ngalle Charles is a writer, poet and playwright, originally from Cameroon and now settled in Wales. This year Ngalle was one of the Hay 30 new generation thinkers at the Hay festival, where he performed his play, My Mouth Brought Me Here, which explores themes of migration, language, freedom of expression and dictatorship. He runs Black Entertainment Wales, an arts organisation that provides a platform for artists in the BMEs communities to showcase their work. See our poetry comic collaboration here

This body of a woman I inhabit

Juana Adcock was born in Monterrey, Mexico, in 1982, and now lives in Glasgow. She is a poet and translator working in English and Spanish. Her first book, Manca, explores the anatomy of violence in Mexico and was named by Reforma‘s distinguished critic Sergio González Rodríguez as one of the best poetry books published in 2014. See (and hear!) my collaboration with Juana here